SSS

Yeminli Çeviri
Ödeme
  1. Kanada içinden ödemeyi nasıl yapacağım?

    Kanada içinden ödemeleri Interac (e-transfer) veya kredi kartıyla yapabilirsiniz.

  2. Kanada dışından ödemeyi nasıl yapacağım?

    Kanada dışından ödemeleri banka havalesi (SWIFT) veya kredi kartıyla yapabilirsiniz.

  3. Kredi kartı bilgilerimi girdiğim web uygulamasını tanımıyorum; güvenli mi?

    Kredi kartıyla iki şekilde ödeme alabiliyoruz. Birincisi, ödemeyi siparişi verirken web sitemizden yapabilirsiniz. Bu ödeme sisteminde Stripe altyapısını kullanıyoruz. Stripe, dünyanın en yaygın ödeme sistemlerinden biridir. Ayrıntılı bilgi için:

    https://www.stripe.com
    https://en.wikipedia.org/wiki/Stripe_(company)

    Ödemeyi sipariş sırasında yapmak istemez, önce bizimle konuşmak isterseniz, o zaman fiyatta ve teslim süresinde anlaştıktan sonra size kullandığımız muhasebe sisteminden, kredi kartıyla ödeme seçeneğini de içeren bir fatura göndeririz. Bu sistemin adı Wave. Ayrıntılı bilgi için:

    https://www.waveapps.com/
    https://en.wikipedia.org/wiki/Wave_Financial

  4. Hangi kredi kartlarını kabul ediyorsunuz?

    Visa, Mastercard ve American Express kredi kartlarıyla ödeme yapabilirsiniz.

  5. Web sitenizdeki ödeme sistemi Türkiye’den ve Türk kredi kartlarıyla çalışıyor mu?

    Evet. Türkiye’de, PayPal gibi Stripe’ın da faaliyeti yasak. Ancak biz Kanadalı bir şirketiz. Üstünde Visa, Mastercard veya American Express ibaresi bulunan Türk kredi kartlarını kullanarak Türkiye’den ödeme yapabilirsiniz.

  6. Ödeme yapmak için Stripe’a üye olmak zorunda mıyım?

    Hayır. Web sitemizdeki ödeme sistemi sadece Stripe’ın kredi kartıyla ödeme altyapısını kullanıyor. Yani üye olmanız gerekmiyor.

  7. Sayfanızdaki ücretler Amerikan doları mı yoksa Kanada doları mı?

    Kanada doları.

  1. Neden yeminli çeviriye ihtiyacım var?

    Kanada’ya göçmek veya vize başvurusunda bulunmak istiyorsanız, başvuruda sunacağınız Türkçe evrakları mutlaka yeminli bir çevirmen kullanarak Kanada’nın iki ana dilinden (İngilizce ve Fransızca) birine çevirtmelisiniz. Bu, Kanada Göçmenlik Bakanlığının (IRCC) en temel şartlarından biridir.

  2. Yeminli çeviri seçeneklerim neler?

    İki seçeneğiniz var: Ya Türkiye’de yeminli çevirmene ve sonra notere gideceksiniz ya da evraklarınızı Kanada’da Certified Translator statüsündeki bir yeminli çevirmene çevirteceksiniz.

  3. Neden Kanada’dan bir çevirmen kullanmalıyım?

    Başvurunuzu değerlendirecek olan Kanada Göçmenlik Bakanlığı (IRCC) çevirilerin bir certified translator tarafından yapılmasını istediğini kendi web sitesinde belirtmektedir. Certified translator’dan kasıt, Kanada’daki sertifikalı/tescilli çevirmenlerdir.

    Alternatif olarak, Türkiye’de notere bağlı bir yeminli çevirmene çeviri yaptırıp, sonra ondan aldığınız belgeleri notere götürüp ayrıca onaylatmanız gerekir. Bu iki aşamalı ve sizi yoran işlemde hem çevirmene hem de notere iki kez ücret öder ve büyük ihtimalle noterde sıra beklersiniz. Kanada’dan bir certified translator kullandığınızda ise notere ihtiyacınız kalmaz. Kanada’nın resmi web sitesinden alınan aşağıdaki ekran resmine bakın:

  4. Kanada’dan çevirmen kullanmak daha pahalı olmaz mı?

    Muhtemelen hayır. Türkiye’de çevirmene ve notere ayrı ayrı para ödeyeceğiniz için toplamda Kanada’dan çevirmene ödeyeceğinizle aşağı yukarı aynı fiyata gelir. Hatta büyükşehirlerden birinde yaşıyorsanız, Türkiye’de çeviri yaptırmanız daha pahalıya denk gelebilir. Kanada dışındaki müşterilerimiz satış vergisi (KDV) ödemekten muaf tutulduğu için fiyatları Türkiye’yle denk düzeyde tutabiliyoruz.

    Kanada Göçmenlik Bakanlığının (IRCC) Kanada’dan çevirmen tercihi ortada, fiyat farkı yok ve üstelik çevirmen ve noter arasında mekik dokumak da yok. Tek yapmanız gereken belgelerinizi bir tarayıcıyla taramak ve buraya yüklemek.

  5. Çevirilerimi hangi certified translator yapacak?

    Çevirileriniz Cenk Kemal Haznacı tarafından yapılacak veya başka bir çevirmenimiz tarafından yapılmışsa, mühür vurma aşamasından önce son kontrolü mutlaka Cenk Kemal Haznacı yapacaktır. Cenk Kemal Haznacı, Kanada’da İngilizceden Türkçeye ve Türkçeden İngilizceye yeminli çevirmen (certified translator) olup 14 yıldan fazla deneyime sahiptir. The Association of Translators and Interpreters of Ontario’ya (ATIO) üyedir. Şu bağlantıya gidip adıyla arama yaparak teyit edebilirsiniz. Ekran resmi aşağıdadır. Türkiye Cumhuriyeti’nin Montreal Başkonsolosluğu'nda yeminli çevirmendir. Kendisi ayrıca Kanada’da lisanslı göçmen danışmanı (RCIC) olduğundan, konuya ve göçmenlik sırasında çevrilen belge türlerine çok aşina ve hakimdir.

  6. Ben Türkiye’deyken belgelerim Kanada’da nasıl çevrilecek?

    Tek yapmanız gereken belgelerinizi bir tarayıcıyla iyi kalitede taramak ve buraya yüklemektir. Çeviriniz tamamlandıktan sonra bir kargo şirketiyle (UPS, Fedex, DHL vb.) Türkiye’deki adresinize postalanır ve yaklaşık 3 günde elinize geçer. Kanada’dan bir göçmen danışmanı kullanıyorsanız, Kanada içine de postalanabilir. Dilerseniz, kargo masrafı olmaksızın çevirilerin yalnızca taranmış hallerini dijital ortamda size iletebiliriz. Online başvuru (ör. Express Entry başvuruları) yapacaksanız, çevirinin dijital kopyası yeterli olacaktır.

  7. Dijital kopya ile IRCC’ye online başvurmuştum fakat şimdi çevirilerin aslını istiyorlar; ne yapacağım?

    Çevirilerin asıllarını bizden almadıysanız, yani sadece dijital kopya aldıysanız, belgelerinizi 2 yıl boyunca kilitli bir dosya dolabında saklıyoruz. Bu süre içinde çevirilerin aslını bizden talep edebilirsiniz. Kargo ücreti karşılığında çevirilerinizi derhal yollarız.

  8. Zaman aşımına uğrayan çeviri asıllarına ne oluyor? Kişisel bilgilerimin güvenliğinden endişe ediyorum.

    Bizden almadığınız belgelerinizi kilitli bir dosya dolabında 2 yıl boyunca saklıyoruz. 2 yıllık bu süre dolduğunda, yani zaman aşımı gerçekleştiğinde, belgeleriniz kağıt öğütücüden geçirilerek imha edilir.

  9. Belgemin fotoğrafını çekip size yollasam olur mu?

    Hem evet hem hayır. Yeminli çeviri resmi bir evrak olacağı ve orijinal belgenin bir kopyasını da içereceği için bir tarayıcıdan elde edilmiş, yüksek çözünürlüklü PDF dosyalarını tercih ediyoruz. Fotoğraftan alınan çıktılar çok kötü kalitede oluyor. Resmi bir belgede kabul görecek bir yöntem değil. Fakat Adobe Scan gibi bir tarayıcı uygulaması kullanarak telefonla çektiğiniz fotoğrafları çıktı almaya uygun hale getirebilirsiniz. Fotoğraf çekerken lütfen telefonu belgenin tam üstünde tutun. Açılı fotoğraflar kabul edilemez.

Diğer
  1. Aradım ama size ulaşamadım. Nasıl ulaşabilirim?

    Öncelikle özür dileriz. Ne yazık ki telefonlara bakan bir sekreterimiz yok. Yoğun günlerde veya ofis dışında olduğumuzda telefonlara cevap veremeyebiliyoruz. Bazen sesli mesajlar bile kaçabiliyor. Bize ulaşmanın en iyi yolu kesinlikle e-postadır. Genelde bilgisayar başında çalıştığımız için gözümüz hep gelen kutumuzda oluyor. Bize ulaşmak için lütfen iletişim formunu kullanın.

Switch The Language
    certified turkish logo

    certifiedturkish markası Haznac Translation Services Ltd’ye aittir. Kurucusu Kanada’da Türkçe-İngilizce ve İngilizce-Türkçe certified translator statüsüne sahip, Montreal’deki Türk Başkonsolosluğunun yeminli çevirmeni ve lisanslı Kanada göçmen danışmanı (RCIC) olan Cenk Kemal Haznacı’dır.

    ADRES

    29 Brian Drive
    Westphal, Nova Scotia B2W 3N2
    Canada

    TELEFON

    +1 (613) 510 0477

    E-POSTA

    hello@certifiedturkish.ca